Экспедиция в с. Мужитино
Рец Лиза
«Одна я осталась...»
Второй год мы разучиваем песни села Мужитино Жиздринского района Калужской
области. Через канальные записи исполнительниц мы пытались впустить в себя,
впитать и понять традиционную среднерусскую песенную традицию, уже довольно
далекую от современных городских жителей. Постепенно гармония этих песен, простая,
но очень глубокая, вошла в нашу повседневную жизнь, стала неотъемлемой частью
нас самих. Так, естественно, возникло желание прикоснуться к живой традиции:
посетить места, где родились и веками пелись эти песни, познакомиться с их исполнительницами.
Знали мы об ансамбле с. Мужитино немного. В Интернете удалось раздобыть имена
всех исполнительниц и их некоторые фотографии. Тут же мы узнали, что в село
предпринимались экспедиции в 1995 и 2000 годах ансамблем «Перевить». Не сильно
рассчитывая на удачу, но, все же надеясь соприкоснуться с исчезающей традицией,
4 ноября 2006 года наш ансамбль, отправился в село Мужитино.
Мы туда ехали и не знали, что нас ждет: жива ли деревня, живы ли исполнительницы
песен или их родственники. Но даже в такой неопределенной ситуации мы решились
на поездку.
Мы к нашей общей радости застали село живым и здравствующим. Сейчас в нем около
100 дворов, есть местная школа, клуб, работает совхоз. С. Мужитино – обычное
российское село: здесь можно встретить и брошенные разваливающиеся дома без
окон и дверей, и однотипные серые советские постройки, и застигнутые перестройкой
недостроенные здания непонятного назначения, и обычные крестьянские избы.
Нам повезло, что мы застали в живых последнюю хранительницу
песенной традиции этого села. Зовут её Кошелченкова Евдокия Петровна.

Ей недавно исполнилось 80 лет, и практически всю жизнь она прожила здесь, в
с.Мужитино. Она родилась в многодетной семье, в которой было 11 детей. Замужем
она с 19 лет, у нее родилось 6 детей (4 из которых уже нет в живых), много внуков
и правнуков. Сейчас она живет с внучкой-сиротой, которую воспитывает уже 13
лет.
Всю жизнь Евдокия Петровна много работала: в войну лес пилила и таскала бревна,
после того как освободили их деревню, оставшееся военное время трудилась на
заводе по выпуску снарядов. До пенсии работала в совхозе, она ветеран труда.
В войну их село эвакуировали, немцы подорвали все дома. Евдокия Петровна вспоминает:
"в войну все дома погибли..". В военные и послевоенные годы "есть нечего было…",
чтобы получить хлеб помимо основной работы приходилось ходить за малиной и ее
сдавать (около 18 км). В 41 год она год лишилась мужа и одна воспитывала, растила
и учила (она всем дала 11 классное образование) шестерых детей.

Петь Евдокия Петровна начала в молодости: "Ходила на работу, идешь на покос
- поют, с покоса идешь - женщины поют и я ними научилась... Они поют, и я и
научилась", одну песню от отца выучила. Про старую жизнь в деревне говорит:
"Деревня была большая, домов около 250... Тогда было веселей... не так как сейчас
деньги все получают и не гуляют. А раньше праздновали, особенно летом, в лапту
играли, у параножки играли, хороводы водили, водили просто на улице… пожилые
водили". Она вспоминает "Выступали мы у Гнесина, у гостинице Россия, Киевская,
в Калуге- не сосчитать, на каждом празднике в Жиздре, ездили в соседние деревни,
в своей деревне тоже". Хотели их вывезти в Америку, но здоровье не позволило,
сказали "Миленькие мои, вам не то что на самолете, на автобусе ездить нельзя".

Никто из молодого поколения, её родственников и окружения не перенял их песни.
Говорит про следующее поколение, в основном приехавших женщин: "Молодые наши
песни не поют, не вразумели мотив, поют свои песни под гармошку... Хотели их
научить, не стали чегой-то. Наши песни не переняли..." Про эстраду говорит,
что поют они народные песни, да не так как они пели, говорит, что все попеределали.
Все её подруги по ансамблю " померли бедные...", и она говорит: "одна я осталася".
Евдокия Петровна нас встретила очень тепло и радушно, мы с ней вместе попели
мужитинские песни, она нам показала старые фотографии и дала примерить свой
костюм, угостила нас чаем и своими милыми деревенскими закусками. Костюм состоял
из юбки, вышитых кофты и фартука, и самой красивой части наряда - повойника,
который надевался на голову. Она нам спела и мы записали, ранее не записанную,
песню, которую услышала от своего отца.

Одна она осталась... последняя живая хранительница древнерусской женской многоголосной
песенной традиции, а нам она сказала: "Хорошо, что поете...". Мы любим эти песни
и не хотим, чтобы уникальная традиция вместе с этой бабушкой ушла в небытие,
и будем делать все возможное, чтобы этого не произошло. Но не только нам небезразлична
судьба этой традиции, в стране существует ряд ансамблей, которые также осваивают
древнеславянские песни. Может быть, нам всем вместе удастся их сохранить...
Другие фотографии, полученные в экспедиции, находятся здесь.